De grootste gids naar Voorkeurstaal voor inhoud Nederlands:
Wiki Article
Middelnederlands onderscheidt zichzelf met Oudnederlands tussen verdere via dit afzwakken betreffende de vocalen, ook wel vocaalreductie genoemd. Voorbeeld vogala wordt vogele (in modern Nederlands: vogels). Hoewel daar in dit Middelnederlands veel meer kan zijn overgeleverd (in een vorm van handschriften en een vroegste gedrukte registreren) vervolgens betreffende Oudnederlands en dit een begrenzing in een tijd beslist, kan zijn het onderscheid dus tevens taalkundig over aard: zie bij verdere A.
Facsimile-weergave over het Hebban olla vogala fragment. Iemand anders dateerbaar fragment in het Nederlands is ons regeltje tekst uit 1130 het gevonden werden in het evangeliarium aangaande Munsterbilzen, daterend van een 9de eeuw.
1600 in een Leidse universiteitsbibliotheek). De oudste, in dit origineel overgeleverde niet-literaire tekst in dit Middelnederlands is een statuten aangaande een leprozerie met Gent dat betreffende 1235 dateert.
Nederlands-Indië in 1893 Na een onafhankelijkheid met Indonesië bleven velen alsnog lang Nederlands spreken. Indien je Nederlands spreekt, is dat in enkele streken alsnog steeds een bewijs aangaande een goede opvoeding. Ofschoon een Indonesiërs fel tegen de Nederlanders waren geworden na de oorlog, bleven velen dit eerbied voor een Nederlandse taal behouden.
Nederlandse grammatica · croma-zin · opwindende hangijzers · inversie · samentrekking Zelfstandig naamwoord: geslacht · hoofdhaar-ziekte · meervoud · structuur Persoonlijk voornaamwoord: du · haar · hem · hen/hun-onderscheid · deze · hun indien item · je · jij · gij · je · je · men · mij · het · u dan ook · wij · zij
• nederlands -fans• nederlands amateur elftal• nederlands arbeidsfront• nederlands astma fonds• nederlands elftal• nederlands engels• nederlands hervormd• nederlands hervormde kerk• nederlands indie• nederlands les• nederlands limburg• nederlands mijzelf rijbweijs• nederlands nederlands• nederlands regime• nederlands samaraccaans • nederlands spanol• nederlands taal• nederlands talig• nederlands turks• nederlands wijsgeer
Ons belangrijke gelijkenis tussen het Engels en dit Nederlands ten opzichte aangaande dit Hoogduits, werden hierdoor creeert. Een vertrouwd voorbeeld is een "p" in dit Engelse mac en Nederlandse appel die in het Hoogduits ons Apfel geworden kan zijn. In de late negentiende en vroege twintigste eeuw werden de tweedeling tussen ons Nederduits en een Hoogduits dikwijls voorgesteld ingeval een basis voor dit huidige onderscheid tussen ons Nederlandse en een Duitse nationale taal.
Een derde grote taal/dialectgroep in de Lage Landen, het Fries, dat immers ons persoonlijk taal vormt, heeft bij een ontwikkeling over het Standaardnederlands nagenoeg nauwelijks rol gespeeld.
Nederlandse spelling · Nederlandse spellingregels · dt-fout · aardrijkskundige namen · accenttekens · achternamen · afbreken · apostrof · Groene Boekje · hoofdletter · koppelteken · liggend streepje · onjuist spatiegebruik · click here paarde(n)bloemregel · smurfenregel · Spellingwijzer Onze Taal · trema · tussen-n · tussen-s · alternatieve spelling
Geleidelijk groeien spreektaal en schrijftaal uit elkander. In de 17e eeuw ook zodanig dat ons schrijftaal ontstond welke tegenwoordig stijf en gekunsteld aandoet, vooral via sterke invloed met een woordenschat aangaande dit Frans en de grammatica aangaande dit Latijn. Een omgekeerde ontwikkeling vindt regio van eind 19de eeuw, mits spreektaal en schrijftaal wederom naar elkander bestaan toegegroeid in het moderne Nederlands.
Die kwade gewoonte, vooral tussen een schoone kunne is zoo ingeworteld, dat daaraan nauwelijks optimaliseren schijnt te bestaan.
Overigens hebben veel dialectsprekers nog altijd een absoluut dédain ten opzichte aangaande het Fries, dat ondertussen maatschappelijk ons veel hogere status gekregen heeft dan het Snekers.
Als resultaat aangaande een Tweede Wereldoorlog in Holland was er in de jaren 50 ons grote omslag in een Nederlandse literatuur. Het idealistische leek te bestaan verdwenen en daarvoor in de plaats kwam een rauwe werkelijkheid, een onmenselijkheid, en veel zorg voor lichamelijkheid en seksualiteit.
Toen een Nederlanders in 1634 Curaçao op een Spanjaarden veroverden, bestond er geen uitgebreid onderwijssysteem op de ABC-eilanden. De West-Indische Compagnie zag dit echter wanneer haar plicht teneinde juist onderwijs te onderhouden en stuurde dus een Nederlandse schoolmeester tot Curaçao. Die docent verzorgde lessen in het bekijken, typen, rekenen en dit Nederlands. Terwijl op de plantages en de zoutmijnen het Papiaments verrees indien ons echte taal, verzette ons klein deel met een bewoners (voornamelijk Nederlandse protestante kolonisten) zich anti het toepassing met die ongewenste (voor hun onverstaanbare) taal.